文 / 阿孚
如果Febie老師沒有介紹《I Broke My Trunk!》給我的話,根本不知道這系列的故事這麼有趣!照片中是裡面出現過的角色們,沒讀過書的話...你猜得出劇情嗎?其實台灣也有翻譯成中文版喔!但我比較喜歡英文版,因為中文版竟然將書名翻成《好想好想跟你說!》,雖說和這本書的內容是扣題的,不過卻說破了這本書最精采的橋段。
直接翻成《我摔斷了我的象鼻子》不是也很有趣嗎?而且中文書中翻成"我的鼻子受傷了",受傷聽起來的力道和 Broke 也差太多了吧!少了一種"啪"斷掉的聲音啊!真是有點令人失望的中文書名。(強烈推薦英文版)
故事關鍵字:友誼、幽默、搞笑
作者簡介:莫威樂 (Mo Willems)
莫威樂是六次艾美獎、三座凱迪克榮譽獎的得主,被紐約時報譽為「21世紀最傑出新銳作家」。作品「大吉象和小豬寶」系列,畫風簡潔又充滿童趣,數度榮登紐約時報暢銷書,其中《誰在看我們?》、《要不要出去玩?》、《有隻鳥在你頭上!》及《好想好想跟你說!》更獲得美國專為學齡前兒童選書的「蘇斯博士紀念獎」肯定。
Mo Willems is the author of the Caldecott Honor-winning books Knuffle Bunny: A Cautionary Tale and Don’t Let the Pigeon Drive the Bus!. His other groundbreaking picture books include Leonardo, the Terrible Monster and Edwina, the Dinosaur Who Didn’t Know She Was Extinct. Mo began his career as a writer and animator on Sesame Street, where he garnered six Emmy Awards.
故事簡介開始:
扉頁:大象跑去看貓醫生。
內頁正文:小豬正在想今天大象怎麼沒有來找他的時候,大象就出現了,還帶著受傷的鼻子,小豬想知道他的鼻子到底是怎麼摔斷的,大象說:It’s a long, crazy story.
他開始解釋,一開始他遇到了河馬,想說何不把河馬放在他的鼻子上試試看呢?
小豬問:Is that how you broke your thrunk ?
大象說:No.
結果犀牛也想要來湊一腳,大象就疊了兩隻動物在鼻子上。
小豬問:Is that how you broke your thrunk ?
大象說:No.
最後,連河馬的姊姊(非常巨大)也想要一起上去,甚至坐在在上面彈鋼琴。
小豬問:Is that how you broke your thrunk ?
大象說:No.
這些瘋狂的遊戲竟然都不是大象摔斷鼻子的原因...那原因到底是什麼呢?是什麼讓小豬興奮到大叫:It’s a crazy story?
快去看這本書你就知道!It’s really a long, crazy story.
請問,這些勞作是用什麼材質做的?
哈囉~是用不織布做的喔!