文 / 阿孚
昨天經過誠品,買了一本新書《嘟伊答?》。
它真是今年上市的圖畫書裡,我心中最酷、最可愛的一本了!
前陣子已經先在網路上看到這部作品的介紹,作家卡森.艾莉絲(Carson Ellis)在專訪裡提到,她為這本書裡的小蟲蟲們創造了全新的昆蟲語。
哇! 昆蟲語耶!
什麼是昆蟲語呢?是像托爾金在《魔戒》系列裡創造的精靈語、半獸人語、矮人語一樣,全新而獨立的語系嗎?難道卡森.艾莉絲也是一位熱愛語言學的創作者嗎?
後來才發現,原來卡森.艾莉絲不是語言學家,而是一位園丁(或者說是從事設計工作的園藝愛好者)。她希望能讓讀者沉浸到圖畫書的世界裡,觀察更多圖畫裡的細節、隱藏在其中的趣味,所以創造出屬於蟲蟲的新語言。
那麼,快來看看到底是一本怎麼樣的書吧!
翻開第一頁,兩隻小蟲蟲(豆娘)盯著從地上冒出的小綠芽,展開了對話:
「嘟伊-答?」
「麻-拿努。」
再翻到下一頁,換成三隻小甲蟲過來了,吱吱喳喳地討論著:
「嘟伊-答?」
「麻-椅巴-嘟伊-噗朗。」
「答-馬-噗朗?」
「麻-拿努。」
猜得出來牠們在說什麼嗎?
沒錯!一個字也看不懂啊!
整本書的劇情非常簡單,就是一群野地上的蟲蟲們和這顆小綠芽之間的小故事,即使看不懂昆蟲語,也能從圖畫裡讀出劇情的大意。這本書就像一個紙上的小小劇場,你得唸出每個演員(蟲蟲)的台詞,跟著每一頁圖畫的改變,以及牠們的肢體表情猜測劇情的發展。
唸台詞(說故事)的時候,不僅得猜測意思,還得揣想每句話的語氣:
句尾有問號,是不是得帶點困惑的感覺?
連續三個驚嘆號,語氣可能有點急切!
全部的蟲蟲都在說同一句話,那每一句的語氣該怎麼做出差異呢?
看出來了吧?實在太好玩啦!不同的人唸這本書,也會有不同的語調和詮釋方式喔!甚至同一個人,也會有好幾種不同的表現方式,如果是和孩子一起唸,就更有趣了。
而且這些昆蟲語可不只是作者胡謅的,裡面的文字是有邏輯的,試試看前後對照幾次,說不定就能解碼成功,分解出每一個詞彙所代表的意思(大一點的孩子也能辦到),這也是讀這本書的一大樂趣。
PS.出版社很貼心地為這本書印了摺頁小導讀,裡面有昆蟲語翻譯對照表,但太早拿出來看就沒意思了,自己解密更好玩喔!
本年度最有創意、又充滿互動性的有趣圖畫書,推薦給大家。